Consulta de Guies Docents



Curs Acadèmic: 2020/21

3353 - Grau en Humanitats

20030 - Literatura Francesa


Informació de la Guia Docent

Curs acadèmic:
2020/21
Centre acadèmic:
335 - Facultat d'Humanitats
Estudi:
3353 - Grau en Humanitats
Assignatura:
20030 - Literatura Francesa
Crèdits:
4.0
Curs:
2
Idiomes de docència:
Teoria: Grup 1: Català
Seminari: Grup 101: Català
Grup 102: Català
Professorat:
Carles Besa Camprubi
Periode d'Impartició:
Tercer trimestre
Horari:

Presentació

Aquesta assignatura pretén traçar una panoràmica de la literatura francesa dels segles XVII al XX a través de l'estudi d'alguns textos canònics pertanyents als grans gèneres literaris (poesia, narrativa i drama). La perspectiva que s'adoptarà serà alhora diacrònica (estudi de la presència i la transformació dels motius i temes principals) i sincrònica (anàlisi dels mecanismes formals i temàtics dels textos).

Competències associades

Competències generals:

1. Capacitat de descripció, anàlisi i interpretació dels textos literaris.

2. Capacitat per analitzar les estructures formals dels diferents gèneres literaris.

3. Comprensió de la interrelació entre literatura, art, història i pensament.

4. Competència en el tractament i la gestió de la informació bibliogràfica.

5. Competència en expressió escrita en la llengua pròpia.

 

Competències específiques:

1. Situar i interpretar les obres i els corrents principals de la literatura francesa des del classicisme fins al segle XX.

2. Establir relacions entre els textos que s'estudien al llarg del curs i entre aquests textos i altres obres d'altres tradicions de la literatura europea.

 

 

Prerequisits

No es requereix cap nivell previ de coneixements de llengua francesa.

 

Continguts

Temari

1. El déu ocult de l’escena clàssica: Phèdre de Racine

2. Propòsit, problemes i trampes del discurs autobiogràfic: les Confessions de Rousseau

3. Formes i motius del tedi i del desig en la novel·la realista: Madame Bovary de Flaubert

4. Les fleurs du mal de Baudelaire com a síntesi i crítica del romanticisme i com a antecedent del simbolisme

5. À la recherche du temps perdu de Proust: temps, memòria i autoficció.

 

Edicions en traducció de les obres de lectura:

Baudelaire, Charles: Les Flors del mal, Proa, Barcelona, 1998. Text bilingüe català-francès. Traducció de Xavier Benguerel.

----------: Les Flors del mal, Edicions 62, Barcelona, 2007. Text bilingüe català-francès. Traducció de Jordi Llovet.

   

Flaubert, Gustave: La señora Bovary, Alba, Barcelona, 2012. Traducció de María Teresa Gallego Urrutia. 

 

Proust, Marcel: “Combray”, primera part de Por el camino de Swann (dins En busca del tiempo perdido, vol. 1), Alianza, Madrid, 1990-1992Traducció de Pedro Salinas.

 

Racine, Jean: Fedra, Quaderns Crema, Barcelona, 1999. Edició bilingüe. Traducció de Modest Prats.

  

Rousseau, Jean-Jacques: Las confesiones (Libro I), Alianza, Madrid, 1997. Traducció de Mauro Armiño.

 

Metodologia docent

A través de l'aula global els estudiants rebran cada setmana instruccions i materials digitalitzats que els permetran seguir l'assignatura (majoritàriament, documents en PDF i en Word amb estudis crítics sobre les unitats del programa).

Les sessions de classe no presencials es faran a través de Collaborate (classes en línia sincròniques) i Kaltura (enregistraments de classes en vídeo).

Les sessions de classe presencials es dedicaran a repassar i enriquir els continguts treballats a les sessions no presencials i a resoldre dubtes dels estudiants.

Avaluació

Avaluació

 

L'avaluació de l'assignatura es basarà en les qualificacions obtingudes en dos exercicis escrits: (1) un treball (50%) i (2) un examen (50%), que es farà en línia. Per superar l'assignatura, la qualificació de l'examen no pot ser inferior a 5 sobre 10.

 

Recuperació

L'estudiant haurà de recuperar totes les activitats d'avaluació (el treball, l'examen, o tots dos exercicis) que no hagi superat en la convocatòria ordinària llevat de si, per mitjana, assoleix com a mínim la qualificació de 5 sobre 10. Tant el treball com l'examen seran diferents als de la convocatòria ordinària, però s'hi valoraran les mateixes competències i els mateixos continguts fonamentals i tindran el mateix percentatge en la qualificació total de l'assignatura.

Bibliografia i recursos d'informació

 

La bibliografia primària la constitueixen les obres de lectura obligatòria (vegeu apartat Continguts), de les quals el dossier de l’assignatura contindrà una selecció de fragments que seran treballats a classe; aquests fragments seran facilitats tant en la seva traducció en català i/o en castellà com en l’original en francès.

Tota la bibliografia secundària (articles, capítols de llibres, enllaços, etc.) estarà disponible a l’aula global de l’assignatura.


Curs Acadèmic: 2020/21

3353 - Grau en Humanitats

20030 - Literatura Francesa


Teaching Guide Information

Curs acadèmic:
2020/21
Centre acadèmic:
335 - Facultat d'Humanitats
Estudi:
3353 - Grau en Humanitats
Assignatura:
20030 - Literatura Francesa
Crèdits:
4.0
Curs:
2
Idiomes de docència:
Teoria: Grup 1: Català
Seminari: Grup 101: Català
Grup 102: Català
Professorat:
Carles Besa Camprubi
Periode d'Impartició:
Tercer trimestre
Horari:

Presentació

Aquesta assignatura pretén traçar una panoràmica de la literatura francesa dels segles XVII al XX a través de l'estudi d'alguns textos canònics pertanyents als grans gèneres literaris (poesia, narrativa i drama). La perspectiva que s'adoptarà serà alhora diacrònica (estudi de la presència i la transformació dels motius i temes principals) i sincrònica (anàlisi dels mecanismes formals i temàtics dels textos).

Competències associades

Competències generals:

1. Capacitat de descripció, anàlisi i interpretació dels textos literaris.

2. Capacitat per analitzar les estructures formals dels diferents gèneres literaris.

3. Comprensió de la interrelació entre literatura, art, història i pensament.

4. Competència en el tractament i la gestió de la informació bibliogràfica.

5. Competència en expressió escrita en la llengua pròpia.

 

Competències específiques:

1. Situar i interpretar les obres i els corrents principals de la literatura francesa des del classicisme fins al segle XX.

2. Establir relacions entre els textos que s'estudien al llarg del curs i entre aquests textos i altres obres d'altres tradicions de la literatura europea.

 

 

Prerequisits

No es requereix cap nivell previ de coneixements de llengua francesa.

 

Continguts

Temari

1. El déu ocult de l’escena clàssica: Phèdre de Racine

2. Propòsit, problemes i trampes del discurs autobiogràfic: les Confessions de Rousseau

3. Formes i motius del tedi i del desig en la novel·la realista: Madame Bovary de Flaubert

4. Les fleurs du mal de Baudelaire com a síntesi i crítica del romanticisme i com a antecedent del simbolisme

5. À la recherche du temps perdu de Proust: temps, memòria i autoficció.

 

Edicions en traducció de les obres de lectura:

Baudelaire, Charles: Les Flors del mal, Proa, Barcelona, 1998. Text bilingüe català-francès. Traducció de Xavier Benguerel.

----------: Les Flors del mal, Edicions 62, Barcelona, 2007. Text bilingüe català-francès. Traducció de Jordi Llovet.

   

Flaubert, Gustave: La señora Bovary, Alba, Barcelona, 2012. Traducció de María Teresa Gallego Urrutia. 

 

Proust, Marcel: “Combray”, primera part de Por el camino de Swann (dins En busca del tiempo perdido, vol. 1), Alianza, Madrid, 1990-1992Traducció de Pedro Salinas.

 

Racine, Jean: Fedra, Quaderns Crema, Barcelona, 1999. Edició bilingüe. Traducció de Modest Prats.

  

Rousseau, Jean-Jacques: Las confesiones (Libro I), Alianza, Madrid, 1997. Traducció de Mauro Armiño.

 

Metodologia docent

A través de l'aula global els estudiants rebran cada setmana instruccions i materials digitalitzats que els permetran seguir l'assignatura (majoritàriament, documents en PDF i en Word amb estudis crítics sobre les unitats del programa).

Les sessions de classe no presencials es faran a través de Collaborate (classes en línia sincròniques) i Kaltura (enregistraments de classes en vídeo).

Les sessions de classe presencials es dedicaran a repassar i enriquir els continguts treballats a les sessions no presencials i a resoldre dubtes dels estudiants.

Avaluació

Avaluació

 

L'avaluació de l'assignatura es basarà en les qualificacions obtingudes en dos exercicis escrits: (1) un treball (50%) i (2) un examen (50%), que es farà en línia. Per superar l'assignatura, la qualificació de l'examen no pot ser inferior a 5 sobre 10.

 

Recuperació

L'estudiant haurà de recuperar totes les activitats d'avaluació (el treball, l'examen, o tots dos exercicis) que no hagi superat en la convocatòria ordinària llevat de si, per mitjana, assoleix com a mínim la qualificació de 5 sobre 10. Tant el treball com l'examen seran diferents als de la convocatòria ordinària, però s'hi valoraran les mateixes competències i els mateixos continguts fonamentals i tindran el mateix percentatge en la qualificació total de l'assignatura.

Bibliografia i recursos d'informació

 

La bibliografia primària la constitueixen les obres de lectura obligatòria (vegeu apartat Continguts), de les quals el dossier de l’assignatura contindrà una selecció de fragments que seran treballats a classe; aquests fragments seran facilitats tant en la seva traducció en català i/o en castellà com en l’original en francès.

Tota la bibliografia secundària (articles, capítols de llibres, enllaços, etc.) estarà disponible a l’aula global de l’assignatura.


Curs Acadèmic: 2020/21

3353 - Grau en Humanitats

20030 - Literatura Francesa


Información de la Guía Docente

Curs acadèmic:
2020/21
Centre acadèmic:
335 - Facultat d'Humanitats
Estudi:
3353 - Grau en Humanitats
Assignatura:
20030 - Literatura Francesa
Crèdits:
4.0
Curs:
2
Idiomes de docència:
Teoria: Grup 1: Català
Seminari: Grup 101: Català
Grup 102: Català
Professorat:
Carles Besa Camprubi
Periode d'Impartició:
Tercer trimestre
Horari:

Presentació

Aquesta assignatura pretén traçar una panoràmica de la literatura francesa dels segles XVII al XX a través de l'estudi d'alguns textos canònics pertanyents als grans gèneres literaris (poesia, narrativa i drama). La perspectiva que s'adoptarà serà alhora diacrònica (estudi de la presència i la transformació dels motius i temes principals) i sincrònica (anàlisi dels mecanismes formals i temàtics dels textos).

Competències associades

Competències generals:

1. Capacitat de descripció, anàlisi i interpretació dels textos literaris.

2. Capacitat per analitzar les estructures formals dels diferents gèneres literaris.

3. Comprensió de la interrelació entre literatura, art, història i pensament.

4. Competència en el tractament i la gestió de la informació bibliogràfica.

5. Competència en expressió escrita en la llengua pròpia.

 

Competències específiques:

1. Situar i interpretar les obres i els corrents principals de la literatura francesa des del classicisme fins al segle XX.

2. Establir relacions entre els textos que s'estudien al llarg del curs i entre aquests textos i altres obres d'altres tradicions de la literatura europea.

 

 

Prerequisits

No es requereix cap nivell previ de coneixements de llengua francesa.

 

Continguts

Temari

1. El déu ocult de l’escena clàssica: Phèdre de Racine

2. Propòsit, problemes i trampes del discurs autobiogràfic: les Confessions de Rousseau

3. Formes i motius del tedi i del desig en la novel·la realista: Madame Bovary de Flaubert

4. Les fleurs du mal de Baudelaire com a síntesi i crítica del romanticisme i com a antecedent del simbolisme

5. À la recherche du temps perdu de Proust: temps, memòria i autoficció.

 

Edicions en traducció de les obres de lectura:

Baudelaire, Charles: Les Flors del mal, Proa, Barcelona, 1998. Text bilingüe català-francès. Traducció de Xavier Benguerel.

----------: Les Flors del mal, Edicions 62, Barcelona, 2007. Text bilingüe català-francès. Traducció de Jordi Llovet.

   

Flaubert, Gustave: La señora Bovary, Alba, Barcelona, 2012. Traducció de María Teresa Gallego Urrutia. 

 

Proust, Marcel: “Combray”, primera part de Por el camino de Swann (dins En busca del tiempo perdido, vol. 1), Alianza, Madrid, 1990-1992Traducció de Pedro Salinas.

 

Racine, Jean: Fedra, Quaderns Crema, Barcelona, 1999. Edició bilingüe. Traducció de Modest Prats.

  

Rousseau, Jean-Jacques: Las confesiones (Libro I), Alianza, Madrid, 1997. Traducció de Mauro Armiño.

 

Metodologia docent

A través de l'aula global els estudiants rebran cada setmana instruccions i materials digitalitzats que els permetran seguir l'assignatura (majoritàriament, documents en PDF i en Word amb estudis crítics sobre les unitats del programa).

Les sessions de classe no presencials es faran a través de Collaborate (classes en línia sincròniques) i Kaltura (enregistraments de classes en vídeo).

Les sessions de classe presencials es dedicaran a repassar i enriquir els continguts treballats a les sessions no presencials i a resoldre dubtes dels estudiants.

Avaluació

Avaluació

 

L'avaluació de l'assignatura es basarà en les qualificacions obtingudes en dos exercicis escrits: (1) un treball (50%) i (2) un examen (50%), que es farà en línia. Per superar l'assignatura, la qualificació de l'examen no pot ser inferior a 5 sobre 10.

 

Recuperació

L'estudiant haurà de recuperar totes les activitats d'avaluació (el treball, l'examen, o tots dos exercicis) que no hagi superat en la convocatòria ordinària llevat de si, per mitjana, assoleix com a mínim la qualificació de 5 sobre 10. Tant el treball com l'examen seran diferents als de la convocatòria ordinària, però s'hi valoraran les mateixes competències i els mateixos continguts fonamentals i tindran el mateix percentatge en la qualificació total de l'assignatura.

Bibliografia i recursos d'informació

 

La bibliografia primària la constitueixen les obres de lectura obligatòria (vegeu apartat Continguts), de les quals el dossier de l’assignatura contindrà una selecció de fragments que seran treballats a classe; aquests fragments seran facilitats tant en la seva traducció en català i/o en castellà com en l’original en francès.

Tota la bibliografia secundària (articles, capítols de llibres, enllaços, etc.) estarà disponible a l’aula global de l’assignatura.