Consulta de Guies Docents



Curs Acadèmic: 2022/23

3343 - Grau en Traducció i Interpretació

25573 - Primer Idioma (LSC): Redacció i Traducció


Informació del Pla Docent

Curs acadèmic:
2022/23
Centre acadèmic:
334 - Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge
Estudi:
3343 - Grau en Traducció i Interpretació
Assignatura:
25573 - Primer Idioma (LSC): Redacció i Traducció
Àmbit:
---
Crèdits:
5.0
Curs:
3
Idiomes de docència:
Teoria: Grup 1: Llengua de Signes Catalana
Seminari: Grup 101: Llengua de Signes Catalana
Professorat:
Santiago Frigola Segimon, Alexandra Navarrete Gonzalez
Periode d'Impartició:
Segon trimestre
Horari:

Presentació

En aquesta assignatura s’estudien i es treballen els diferents tipus de seqüències discursives en llengua de signes catalana (LSC). Es treballaran tècniques de comprensió i producció de discursos signats i criteris de selecció lèxica característiques de la tipologia discursiva en LSC de nivell avançat, així com també tècniques per a la interpretació d'aquests discursos (cat/cast > LSC). 

Competències associades

a) Competències bàsiques

  • CB2. Que els estudiants sàpiguen aplicar els seus coneixements en el seu treball o vocació d'una forma professional i posseeixin les competències que solen demostrar-se per mitjà de l'elaboració i defensa d'arguments i la resolució de problemes dins la seva àrea d'estudi
  • CB4. Que els estudiants puguin transmetre informació, idees, problemes i solucions a un públic tant especialitzat com no especialitzat
  • CB5. Que els estudiants hagin desenvolupat aquelles habilitats d'aprenentatge necessàries per emprendre estudis posteriors amb un alt grau d'autonomia 

b) Competències generals

  • G1. Treballar individualment i en equip
  • G2. Reeixir en un entorn multicultural i divers
  • G3. Treballar en contextos interdisciplinaris
  • G4. Adaptar-se a contextos internacionals 

c) Competències específiques

  • E2. Tenir domini operatiu receptiu i productiu, oral i escrit o signat, de dues llengües estrangeres en la seva àrea acadèmica i / o professional
  • E3. Mostra coneixements sobre les cultures de les llengües estrangeres de treball
  • E4. Reflexionar sobre el funcionament de la llengua

Resultats de l'aprenentatge

RA1. Demostra la comprensió d'una varietat de construccions i discursos lingüístics.

  • Analitza les característiques d’un discurs signat, la seva funció i objectius i les característiques discursives.

  • Reconeix i caracteritza seqüències discursives de distintes tipologies.

RA4. Formula raonaments lingüístics sobre fenòmens gramaticals, discursius i sociolingüístics, inclosos els de la seva pròpia producció.

  • Analitza els textos models en l’idioma estranger.

RA6. Estableix correspondències d'equivalència entre elements lingüístics en diferents idiomes i identifica diferències semàntiques entre elements estructuralment anàlegs.

  • Produeix diversos tipus de text en l’idioma estranger amb una correcció gramatical i pragmàtica adequada.

  • Produeix discursos, redaccions i traduccions en l’idioma treballat a classe. Aplica estratègies per evitar el calc sintàctic i el calc lèxic.

RA7. Extreu informació cultural, històrica i social de discursos de tipologia diversa i utilitza aquest tipus d'informació en la producció de discursos signats.

RA8. Selecciona i avalua fonts d'informació i integra la informació obtinguda d'aquestes fonts en els seus projectes i productes.

  • Es documenta prèviament a la fase de traduir, amb la comparació de textos model i la pràctica amb eines dissenyades per millorar la redacció.

RA9. Demostra capacitat de treball individual i en equip.

Objectius de Desenvolupament Sostenible

ODS 10: Reducció de les desigualtats

Prerequisits

Haver cursat les assignatures Competència i Ús 1 i 2 LSC, Descripció i anàlisi 1 i 2 LSC, o bé tenir un nivell B2 d'LSC.

Continguts

1. Tipologia discursiva en LSC: comprensió, producció i interpretació cap a l'LSC

2. Discurs narratiu

3. Discurs descriptiu

4. Discurs explicatiu

5. Discurs argumentatiu

6. Poesia en LS i Visual Vernacular 

Avaluació

Avaluació

Recuperació

 

Activitat d’avaluació

Ponderació sobre la nota final

Recuperable/ No recuperable

Ponderació sobre la nota final

Forma de recuperació

Requisits i observacions

Participació activa a classe

 20%

 No recuperable

 

 

La nota final de la recuperació només pot ser de màxim 8 punts.

Activitats realitzades en el GG

35%

Recuperable

35%

Revisió i millora de les activitats considerades suspeses

 

Activitats realitzades en el seminari

35%

Recuperable

35%

Revisió i millora de les activitats considerades suspeses

 

Treball final

10%

Recuperable

10%

Realització d’un treball de característiques semblants

L'aprovació del treball final és condició necessària per poder fer el càlcul i la mitjana de la nota.
 

 

Bibliografia i recursos d'informació

Manual:

Calsamiglia, H. i Tusón, A. 2002. Las cosas del decir. Ariel: Barcelona.

 

Recursos:

Domad. 2008. Catalunya accessible a les teves mans: Prehistòria. FESOCA-DVD. 

Navarro, Pablo; Segimon, Josep Ma; Cerezuela, Damián. 2018. Història de la filosofia en LSC. Illescat: Barcelona.

 

Pàgines web:

Webvisual.tv: www.webvisual.tv

Biblioteca de l'LSC by Santi Frigola: www.santifrigola.cat 

Aimada: https://www.youtube.com/c/AimadaLSC

Espiell: https://espiell.cat/

 


Curs Acadèmic: 2022/23

3343 - Grau en Traducció i Interpretació

25573 - Primer Idioma (LSC): Redacció i Traducció


Informació del Pla Docent

Curs acadèmic:
2022/23
Centre acadèmic:
334 - Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge
Estudi:
3343 - Grau en Traducció i Interpretació
Assignatura:
25573 - Primer Idioma (LSC): Redacció i Traducció
Àmbit:
---
Crèdits:
5.0
Curs:
3
Idiomes de docència:
Teoria: Grup 1: Llengua de Signes Catalana
Seminari: Grup 101: Llengua de Signes Catalana
Professorat:
Santiago Frigola Segimon, Alexandra Navarrete Gonzalez
Periode d'Impartició:
Segon trimestre
Horari:

Presentació

En aquesta assignatura s’estudien i es treballen els diferents tipus de seqüències discursives en llengua de signes catalana (LSC). Es treballaran tècniques de comprensió i producció de discursos signats i criteris de selecció lèxica característiques de la tipologia discursiva en LSC de nivell avançat, així com també tècniques per a la interpretació d'aquests discursos (cat/cast > LSC). 

Competències associades

a) Competències bàsiques

  • CB2. Que els estudiants sàpiguen aplicar els seus coneixements en el seu treball o vocació d'una forma professional i posseeixin les competències que solen demostrar-se per mitjà de l'elaboració i defensa d'arguments i la resolució de problemes dins la seva àrea d'estudi
  • CB4. Que els estudiants puguin transmetre informació, idees, problemes i solucions a un públic tant especialitzat com no especialitzat
  • CB5. Que els estudiants hagin desenvolupat aquelles habilitats d'aprenentatge necessàries per emprendre estudis posteriors amb un alt grau d'autonomia 

b) Competències generals

  • G1. Treballar individualment i en equip
  • G2. Reeixir en un entorn multicultural i divers
  • G3. Treballar en contextos interdisciplinaris
  • G4. Adaptar-se a contextos internacionals 

c) Competències específiques

  • E2. Tenir domini operatiu receptiu i productiu, oral i escrit o signat, de dues llengües estrangeres en la seva àrea acadèmica i / o professional
  • E3. Mostra coneixements sobre les cultures de les llengües estrangeres de treball
  • E4. Reflexionar sobre el funcionament de la llengua

Resultats de l'aprenentatge

RA1. Demostra la comprensió d'una varietat de construccions i discursos lingüístics.

  • Analitza les característiques d’un discurs signat, la seva funció i objectius i les característiques discursives.

  • Reconeix i caracteritza seqüències discursives de distintes tipologies.

RA4. Formula raonaments lingüístics sobre fenòmens gramaticals, discursius i sociolingüístics, inclosos els de la seva pròpia producció.

  • Analitza els textos models en l’idioma estranger.

RA6. Estableix correspondències d'equivalència entre elements lingüístics en diferents idiomes i identifica diferències semàntiques entre elements estructuralment anàlegs.

  • Produeix diversos tipus de text en l’idioma estranger amb una correcció gramatical i pragmàtica adequada.

  • Produeix discursos, redaccions i traduccions en l’idioma treballat a classe. Aplica estratègies per evitar el calc sintàctic i el calc lèxic.

RA7. Extreu informació cultural, històrica i social de discursos de tipologia diversa i utilitza aquest tipus d'informació en la producció de discursos signats.

RA8. Selecciona i avalua fonts d'informació i integra la informació obtinguda d'aquestes fonts en els seus projectes i productes.

  • Es documenta prèviament a la fase de traduir, amb la comparació de textos model i la pràctica amb eines dissenyades per millorar la redacció.

RA9. Demostra capacitat de treball individual i en equip.

Objectius de Desenvolupament Sostenible

ODS 10: Reducció de les desigualtats

Prerequisits

Haver cursat les assignatures Competència i Ús 1 i 2 LSC, Descripció i anàlisi 1 i 2 LSC, o bé tenir un nivell B2 d'LSC.

Continguts

1. Tipologia discursiva en LSC: comprensió, producció i interpretació cap a l'LSC

2. Discurs narratiu

3. Discurs descriptiu

4. Discurs explicatiu

5. Discurs argumentatiu

6. Poesia en LS i Visual Vernacular 

Avaluació

Avaluació

Recuperació

 

Activitat d’avaluació

Ponderació sobre la nota final

Recuperable/ No recuperable

Ponderació sobre la nota final

Forma de recuperació

Requisits i observacions

Participació activa a classe

 20%

 No recuperable

 

 

La nota final de la recuperació només pot ser de màxim 8 punts.

Activitats realitzades en el GG

35%

Recuperable

35%

Revisió i millora de les activitats considerades suspeses

 

Activitats realitzades en el seminari

35%

Recuperable

35%

Revisió i millora de les activitats considerades suspeses

 

Treball final

10%

Recuperable

10%

Realització d’un treball de característiques semblants

L'aprovació del treball final és condició necessària per poder fer el càlcul i la mitjana de la nota.
 

 

Bibliografia i recursos d'informació

Manual:

Calsamiglia, H. i Tusón, A. 2002. Las cosas del decir. Ariel: Barcelona.

 

Recursos:

Domad. 2008. Catalunya accessible a les teves mans: Prehistòria. FESOCA-DVD. 

Navarro, Pablo; Segimon, Josep Ma; Cerezuela, Damián. 2018. Història de la filosofia en LSC. Illescat: Barcelona.

 

Pàgines web:

Webvisual.tv: www.webvisual.tv

Biblioteca de l'LSC by Santi Frigola: www.santifrigola.cat 

Aimada: https://www.youtube.com/c/AimadaLSC

Espiell: https://espiell.cat/

 


Curs Acadèmic: 2022/23

3343 - Grau en Traducció i Interpretació

25573 - Primer Idioma (LSC): Redacció i Traducció


Informació del Pla Docent

Curs acadèmic:
2022/23
Centre acadèmic:
334 - Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge
Estudi:
3343 - Grau en Traducció i Interpretació
Assignatura:
25573 - Primer Idioma (LSC): Redacció i Traducció
Àmbit:
---
Crèdits:
5.0
Curs:
3
Idiomes de docència:
Teoria: Grup 1: Llengua de Signes Catalana
Seminari: Grup 101: Llengua de Signes Catalana
Professorat:
Santiago Frigola Segimon, Alexandra Navarrete Gonzalez
Periode d'Impartició:
Segon trimestre
Horari:

Presentació

En aquesta assignatura s’estudien i es treballen els diferents tipus de seqüències discursives en llengua de signes catalana (LSC). Es treballaran tècniques de comprensió i producció de discursos signats i criteris de selecció lèxica característiques de la tipologia discursiva en LSC de nivell avançat, així com també tècniques per a la interpretació d'aquests discursos (cat/cast > LSC). 

Competències associades

a) Competències bàsiques

  • CB2. Que els estudiants sàpiguen aplicar els seus coneixements en el seu treball o vocació d'una forma professional i posseeixin les competències que solen demostrar-se per mitjà de l'elaboració i defensa d'arguments i la resolució de problemes dins la seva àrea d'estudi
  • CB4. Que els estudiants puguin transmetre informació, idees, problemes i solucions a un públic tant especialitzat com no especialitzat
  • CB5. Que els estudiants hagin desenvolupat aquelles habilitats d'aprenentatge necessàries per emprendre estudis posteriors amb un alt grau d'autonomia 

b) Competències generals

  • G1. Treballar individualment i en equip
  • G2. Reeixir en un entorn multicultural i divers
  • G3. Treballar en contextos interdisciplinaris
  • G4. Adaptar-se a contextos internacionals 

c) Competències específiques

  • E2. Tenir domini operatiu receptiu i productiu, oral i escrit o signat, de dues llengües estrangeres en la seva àrea acadèmica i / o professional
  • E3. Mostra coneixements sobre les cultures de les llengües estrangeres de treball
  • E4. Reflexionar sobre el funcionament de la llengua

Resultats de l'aprenentatge

RA1. Demostra la comprensió d'una varietat de construccions i discursos lingüístics.

  • Analitza les característiques d’un discurs signat, la seva funció i objectius i les característiques discursives.

  • Reconeix i caracteritza seqüències discursives de distintes tipologies.

RA4. Formula raonaments lingüístics sobre fenòmens gramaticals, discursius i sociolingüístics, inclosos els de la seva pròpia producció.

  • Analitza els textos models en l’idioma estranger.

RA6. Estableix correspondències d'equivalència entre elements lingüístics en diferents idiomes i identifica diferències semàntiques entre elements estructuralment anàlegs.

  • Produeix diversos tipus de text en l’idioma estranger amb una correcció gramatical i pragmàtica adequada.

  • Produeix discursos, redaccions i traduccions en l’idioma treballat a classe. Aplica estratègies per evitar el calc sintàctic i el calc lèxic.

RA7. Extreu informació cultural, històrica i social de discursos de tipologia diversa i utilitza aquest tipus d'informació en la producció de discursos signats.

RA8. Selecciona i avalua fonts d'informació i integra la informació obtinguda d'aquestes fonts en els seus projectes i productes.

  • Es documenta prèviament a la fase de traduir, amb la comparació de textos model i la pràctica amb eines dissenyades per millorar la redacció.

RA9. Demostra capacitat de treball individual i en equip.

Objectius de Desenvolupament Sostenible

ODS 10: Reducció de les desigualtats

Prerequisits

Haver cursat les assignatures Competència i Ús 1 i 2 LSC, Descripció i anàlisi 1 i 2 LSC, o bé tenir un nivell B2 d'LSC.

Continguts

1. Tipologia discursiva en LSC: comprensió, producció i interpretació cap a l'LSC

2. Discurs narratiu

3. Discurs descriptiu

4. Discurs explicatiu

5. Discurs argumentatiu

6. Poesia en LS i Visual Vernacular 

Avaluació

Avaluació

Recuperació

 

Activitat d’avaluació

Ponderació sobre la nota final

Recuperable/ No recuperable

Ponderació sobre la nota final

Forma de recuperació

Requisits i observacions

Participació activa a classe

 20%

 No recuperable

 

 

La nota final de la recuperació només pot ser de màxim 8 punts.

Activitats realitzades en el GG

35%

Recuperable

35%

Revisió i millora de les activitats considerades suspeses

 

Activitats realitzades en el seminari

35%

Recuperable

35%

Revisió i millora de les activitats considerades suspeses

 

Treball final

10%

Recuperable

10%

Realització d’un treball de característiques semblants

L'aprovació del treball final és condició necessària per poder fer el càlcul i la mitjana de la nota.
 

 

Bibliografia i recursos d'informació

Manual:

Calsamiglia, H. i Tusón, A. 2002. Las cosas del decir. Ariel: Barcelona.

 

Recursos:

Domad. 2008. Catalunya accessible a les teves mans: Prehistòria. FESOCA-DVD. 

Navarro, Pablo; Segimon, Josep Ma; Cerezuela, Damián. 2018. Història de la filosofia en LSC. Illescat: Barcelona.

 

Pàgines web:

Webvisual.tv: www.webvisual.tv

Biblioteca de l'LSC by Santi Frigola: www.santifrigola.cat 

Aimada: https://www.youtube.com/c/AimadaLSC

Espiell: https://espiell.cat/