Curso Académico:
2022/23
3353 - Grado en Humanidades
20030 - Literatura Francesa
Información del Plan Docente
Curso Académico:
2022/23
Centro académico:
335 - Facultad de Humanidades
Estudio:
3353 - Grado en Humanidades
Asignatura:
20030 - Literatura Francesa
Ámbito:
---
Créditos:
4.0
Curso:
2
Idiomas de docencia:
Teoría: | Grupo 1: Catalán |
Seminario: | Grupo 101: Catalán |
| Grupo 102: Catalán |
Profesorado:
Marta Tirado Mauri
Periodo de Impartición:
Tercer trimestre
Horario:
Presentación
Esta asignatura pretende trazar una panorámica de la literatura francesa de los siglos XVII al XX a través del estudio de algunos textos canónicos pertenecientes a grandes géneros literarios (poesía, narrativa y drama). La perspectiva que se adoptará será al mismo tiempo diacrónica (estudio de la presencia y transformación de los principales motivos y temas) y sincrónica (análisis de los mecanismos formales y temáticos de los textos).
Competencias asociadas
Competencias generales:
1. Capacidad de descripción, análisis e interpretación de los textos literarios.
2. Capacidad para analizar las estructuras formales de los distintos géneros literarios.
3. Comprensión de la interrelación entre literatura, arte, historia y pensamiento.
4. Competencia en el tratamiento y la gestión de la información bibliográfica.
5. Competencia en expresión escrita en su propia lengua.
Competencias específicas:
1. Situar e interpretar las principales obras y corrientes de la literatura francesa desde el clasicismo hasta el siglo XXI.
2. Establecer relaciones entre los textos que se estudien a lo largo del curso y otras obras de otras tradiciones de la literatura europea.
Objetivos de Desarrollo Sostenible
A lo largo del análisis de los diferentes textos estudiados durante el curso se abordará, y a veces fomentará, los ODS siguientes:
3: Salud y Bienestar: Al tratar especialmente la relación con el Otro, se fomenta la reflexión sobre las minorías sociales y se promueve la salud mental y el bienestar social.
5: Igualdad de género: Al incluir obras de escritoras (menos conocidas) y tratar en particular la alteridad femenina, se fomenta la reflexión sobre las feminidades dominadas, y se promueve la igualdad de género
10: Reducción de las desigualdades: Al tratar la alteridad, se fomenta la reflexión sobre las minorías discriminadas, y se promueve la igualdad.
16: Paz, justicia e instituciones sólidas: Los textos siempre se estudiarán en su contexto institucional (aunque no solamente), y se analizarán los elementos que, en la literatura, defienden la paz y la justicia.
17: Alianzas para lograr los objetivos: El estudio en equipo y las lecturas compartidas y solidarias son prácticas docentes que se seguirán, para fomentar el reconocimiento de la igualdad en las diferencias.
Prerrequisitos
No se requiere nivel previo alguno de conocimientos de lengua francesa.
Contenidos
Temario
(Este programa es provisional y puede ser parcialmente modificado)
1. El dios oculto de la escena clásica: Phèdre, de Racine
2. Formas y motivos del tedio y del deseo femenino en la novela realista: Madame Bovary, de Flaubert
3. Las fleurs du mal, de Baudelaire, como síntesis y crítica del romanticismo y como antecedente del simbolismo
4. À la recherche du temps perdu, de Proust: tiempo, memoria y autoficción.
Ediciones en traducción de las obras de lectura recomendadas:
Baudelaire, Charles: Les Flors del mal, Proa, Barcelona, 2021. Texto bilingüe catalán-francés. Traducción de Pere Rovira.
----------: Les Flors del mal, Proa, Barcelona, 1998. Texto bilingüe catalán-francés. Traducción de Xavier Benguerel.
----------: Les Flors del mal, Edicions 62, Barcelona, 2007. Texto bilingüe catalán-francés. Traducción de Jordi Llovet.
Flaubert, Gustave: La señora Bovary, Alba, Barcelona, 2012. Traducción de María Teresa Gallego Urrutia.
Proust, Marcel: “Combray”, primera parte de Por el camino de Swann (en En busca del tiempo perdido, vol. 1), Alianza, Madrid, 1990-1992. Traducción de Pedro Salinas.
----------: "Combray", primera parte de Tomo I: Por donde vive Swann (en En busca del tiempo perdido, vol. 1), Alba, Barcelona, 2022. Traducción de María Teresa Gallego Urrutia y Amaia García Gallego.
Racine, Jean: Fedra, Quaderns Crema, Barcelona, 1999. Edición bilingüe. Traducción de Modest Prats.
Evaluación
Evaluación
La evaluación de la asignatura se basará en las calificaciones obtenidas en dos ejercicios escritos:
a) un trabajo (50%), que se entregará digitalmente, por el aula global
b) un examen (50%), que se realizará presencialmente.
Para superar la asignatura, la calificación del examen no podrá ser inferior a 5 sobre 10.
Recuperación
Se deberán recuperar todas las actividades de evaluación (el trabajo, el examen, o ambos ejercicios) que no hayan superado en la convocatoria ordinaria salvo si, por promedio, alcanza al menos la calificación de 5 sobre 10.
El trabajo y el examen de la convocatoria extraordinaria de evaluación serán diferentes a los de la convocatoria ordinaria, pero se valorarán las mismas competencias y los mismos contenidos fundamentales y tendrán el mismo porcentaje en la calificación total de la asignatura.
Bibliografía y recursos de información
La bibliografía primaria la constituyen las obras de lectura obligatoria (véase apartado Contenidos). El aula global de la asignatura contendrá una selección de fragmentos que serán trabajados en clase; estos fragmentos serán facilitados tanto en su traducción en catalán y/o castellano como en el original en francés.
Toda la bibliografía secundaria (artículos, capítulos de libros, enlaces, etc.) estará disponible en el aula global de la asignatura.